Gestern führten mich meine Wege in eine Antikscheune in der
Nähe von Königstein. Eigentlich wollte ich mich nur mal umsehen, und natürlich
sind die tollen alten Möbel, die in jeder Ecke stehen ein Augenschmaus. Aber
dann entdeckte ich einen Schrank voll alter Kleidungsstücke, sie waren nicht
geordnet und lagen zum teil lose auf dem Schrankboden. Die Scheune war in
diesem Teil sehr dunkel, da sich kein Fenster in der Ecke befand, doch ich sah
noch so viel, als das mir etwas grünes entgegenleuchtete. Als ich es heraus
zog, entpupte es sich als ein Jäckchen aus dem 19. Jahrhundert, sofort war ich
Feuer und Flamme. In dem diffusen Licht konnte ich auf Anhieb erkennen, das
dieses Jäckchen handgenäht war, wunderbar! Ich suchte mir eine etwas hellere
Ecke in dem riesigen Raum und untersuchte die Jacke etwas. Sie war wattiert, das
Innenfutter aus Leinen und der Oberstoff aus changiertem Seidentaft. Jetzt war
es nur noch eine preisliche Frage, ob es den Weg in meine Stube finden würde. An
der Kasse traute ich mich fast gar nicht zu fragen, aber sie sah es sich an
und meinte wenn ich ihr 18€ gäbe wäre das ok. Aber hallo!! Bezahlt und ab nach
Hause!
Yesterday I led my way
into an antique barn
near Königstein. Actually, I wanted to look around just, and
of course are the great old pieces of furniture, they in every corner stand a
feast for the eyes. But then I found a wardrobe of fully old clothes, they were
not ordered and lay to share loose on the cupboard ground. The barn was very dark
in this part, because no window was in the corner, however, I still saw myself
so much, as which a little bit green against shone. When I pulled it out, it was a little jacket from the 19th century,
immediately I was on fire. In the vague light I could see right away which was
this little jacket hand-sewed wonderfully! I searched a little brighter corner
while gigantic space for myself and examined the jacket something. It was padded,
the inside feed from linen and the colonel's out of vision from iridesced silk
taffeta. Now it was only a question in price whether it found the way in my
room. In the checkout I did not trust m I st not at all to ask, but she had a
look at it and meant if I her 18€ would give this would be OK. But, hello!!
Pays and from home!
Ich muss zugeben die zeitliche Einordnung fällt mir doch ein
wenig schwer, als ich die Jacke sah, dachte ich sofort an die 80ger des 19.
Jahrhunderts, aber die Jacke scheint mir nicht lang genug, vielleicht hat
jemand von euch noch einen zündenden Gedanken? Da wäre ich sehr Dankbar dafür!
I must admit, nevertheless, the temporal
classification is difficult for me a little when I saw the jacket, I thought
immediately of 80ger of the 19th century, but the jacket seems to me not long
enough, maybe somebody has of you still a catching fire thought? There I would
be Very thankfully for it!
Die
Arme der Jacke habe ich zu Anschauungszwecken ausgestopft.
I have stuffed the arms of the jacket for view purposes.
In
diesem Bild kann man gut die Changierung des Stoffes erkennen.
In this picture one can well see the Changierung of the material.
Natürlich
haben die Jahre aus Spuren an der Jacke gelassen, so hat sie mehrere geflickte
Stellen und zwei Risse im Stoff, der eine ist im Rücken und der andere vorn
neben der Borde, dort kann man aber gut die blauen Kettfäden und den grünen Schussfaden
erkennen.
Of course the
years leave tracks in the jacket, it
has several repaired places and two tears in the material, one is in the back
and other in front beside the boards, however, there one can well see the blue chains
hread and the green shot thread.
Geschlossen
wird die Jacke mit Ösen und Haken, außerdem ist am Halssaum, in Frontbereich
und an den Ärmelbündchen eine zarte Klöppelspitze angebracht.
The jacket with hooks and
eyes is closed, moreover, a tender pillow lace is appropriated in the cervical
hemline, in front area and in the sleeve cuffs.
Ja
und dann hab ich auch noch ein paar lange Handschuhe aus dunkelblauer
Nadelspitze mitgenommen.
Yes and then I
have still taken a few long gloves from deep-blue needle point.
Und
zu guter letzt gibt es hier noch einen kurzen Blick auf mein aktuelles Projekt.
Ich habe mich kurzfristig noch mal umentschieden, und so kurz vor Leipzig noch
ein grünes Tageskleid begonnen! Ich hoffe ich werde noch rechtzeitig fertig!
And here to good
one last there is still a short look at my actual project. At short notice I
have changed my mind, and thus shortly before Leipzig still a
green day dress begun! I hope I still finish on time!
****
KK