Posts mit dem Label nützliches werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label nützliches werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Samstag, 25. Februar 2017

Der Neuzugang im Nähzimmer!

Mein Geburtstag im Februar bescherte mit tatsächlich eine digitale Nähmaschine! Wow! Nichts im Vergleich zu der alten Tischnähmaschine aus den 70gern! Hier soll aber gesagt sein, ich liebe diese alte Nähmaschine, auf ihr hab ich nähen gelernt, sie ist komplett aus Metall und absolut Robust. Aber leider näht sie kein Jersey!

Die Zeit war also reif für ein wenig Moderne im Nähzimmer!


Mein gutes neues Stück! Eine Medion, sicherlich nicht  die Luxusklasse aber mit über 200 Stichen wird sie mir genügen, war mir doch ein Stretchstich am wichtigsten!

Nun musste die Nähmaschine aber auch eingeweiht werden! Vor ein paar Wochen hatte ich mir eine Nähzeitschrift gekauft, weil ich da ein paar hüpsche Kleider entdeckt habe, die ich unbedingt mal probieren möchte. Außer historisches hab ich bisher nicht wirklich viel mehr für mich genäht.


Zum testen reicht natürlich erst mal ein Rock!
Also suchte ich mir einen Schnitt aus und kramte in meinem Stofffundus nach einem passenden Jersey. Mir fiel ein mintgrüner Stoff mit Katzenmotiv in die Hände. Perfekt!







Zugegeben, wenn ich die Löcher für die Kordel per Hand umstochen hätte, wären sie bestimmt noch etwas besser geworden, aber bei so vielen Möglichkeiten an Stichen, musste ich einfach ein paar wenigstens testen!


Fertig! Das Ergebnis stimmt mich schon zufrieden! Die Nähmaschine hat ihren Test bestanden! Und nun kann ichs verraten, der Rock ging zu ihrer neuen Besitzerin auf die Reise. Happy Birthday! Ich hoffe er wird passen und gefallen finden!


*****
KK 







Freitag, 2. August 2013

Projekt Dachbodenkammer – Die Geschichte einer Renovierung

 
Ja ich bin fertig!
Nach einem Jahr und drei Monaten hab ich nun endlich die Renovierung an meiner Dachbodenkammer abgeschlossen! Ich kann es kaum glauben, und das alles hab ich ganz allein bewerkstelligt, ohne Erfahrung in Putz anbringen und Dielen verlegen.
Wenn ich mir die Bilder von Beginn dieses Projektes ansehe so erkenne ich das Zimmer heute kaum wieder. Ich bin schon ein klein wenig stolz auf mich!
Yes I am ready!
Now, finally, after one year and three months I have concluded the renovation in my attic chamber! I can hardly believe it, and I have managed all that completely alone, without experience attach in plaster and move planking.
If I look the pictures from beginning of this project consider so I recognise the room today hardly again. I am already small a little proudly on myself!

****
 
Aber erzählen wir doch die Geschichte von Anfang an!
Nevertheless, however, we tell the story from the outset!
 
Als ersten muss dazu gesagt werden, dass das Haus schon etwa hundert Jahre im Familienbesitz ist und so ziemlich jeder irgendetwas aufgehoben hat und es somit auf dem Dachboden deponierte. Jeder kann sich vorstellen, dass das ein ziemliches Chaos ergeben hat. Nun hat mich letztes Jahr die Wut gepackt und mit einer Kettensäge bewaffnet habe ich erst mal die uralte Werkback in handliche Teile zerlegt. Zu was braucht ein Frauenhaushalt zwei Werkbänke? Danach hieß es ausmisten! So mache Kuriosität kam da auch zum Vorschein, wie alte Baupläne von 1914 oder Gesundheitsbücher von 1903.
As first ones must be said to the fact that the house is already about onehundred years in the family estate and has lifted more or less everybody something and deposited it therefore on the attic. Everybody can imagine that this has proved a considerable chaos. Now the last year the fury has packed me and with a chain saw I have armed for the moment the ancient work forecastle in handy parts have disassembled. To what does a women's household need two workbenches? Then one meant to have a clearing-out session! Thus makes curiosity appeared there also, how old architect's plans of 1914 or health books of 1903.

 
Nach dem Ausmisten stellte ich fest, das der Putz in der Dachbodenkammer nichts mehr wert war, er bröckelte bei der kleinsten Berührung von der Wand. Da blieb nur eine Möglichkeit, wenn ich irgendwann mal Ordnung haben wollte, der Putz muss runter! Da hieß es erst mal das Zimmer möglichst leer zu räumen. Das bedeutete unter anderem zwei Schränke leer zu räumen und ab zu bauen. Als nächstes folgte unter Atemmaske das abhacken des Putzes, nach der ersten halben Stunde hab ich auch den Rauchmelder abgebaut.
On having a clearing-out session I ascertained which was worth the plaster in the attic chamber nothing more, he crumbled with the smallest touch of the wall. There only a possibility remained if I wanted to have sometime sometimes order, the plaster has to go under it! There one said for the moment the room to strip possibly. To strip of meant, among the rest, two wardrobes and to build from. As the next this followed under breathing mask chop off of the plaster, after the first half an hour I have also diminished the smoke dispatch rider.



 
Mit dem Putz abhacken hatte ich ungefähr zwei Wochen zu tun und am Ende hatte ich ungefähr 12 Eimer Schutt. Zu meiner Erleichterung stellte ich fest, dass die Lehmwände, welche die Innenwände des Zimmers bildeten, noch in Ordnung und fest waren. So orderte ich also im nächsten Baumarkt Lehmputz um die Innenwände wieder stielecht zu verputzen. Diesen dann aufzutreiben kostete mich noch mal zwei Wochen. In der Zwischenzeit kümmerte ich mich um die Außenwand mit den Fenstern und natürlich die etwas mitgenommene alte Esse, die schon lange keine Funktion mehr hat.
With the plaster chop off I dealt about two weeks and at the end I had about 12 buckets rubble. To my relief I found out that the mucky walls which formed the inner walls of the room still ok and were firm. Thus I ordered in the next property market mucky plaster around the inner walls again handle-really to plaster. To unearth this then cost me once more two weeks. In the interim I looked after the outer wall with the windows and of course the a little bit taken old chimney which has for a long time no more function.


 
Die Esse wurde auch komplett mit einer neuen Putzschicht überzogen, wobei ich auch ein Stück der Decke mit neu verputzen musste, da der Ruß zu viele Schäden hinterlassen hatte.
The chimney was also covered completely with a new cleaning layer and I also had to plaster a piece of the cover with anew, because the soot had left too many damages.

Drei Dielen waren durch frühere schlechte Witterungseinflüsse leider nicht mehr zu retten, so das ich diese durch drei Neue ersetzen musste. Ich sag euch, das schlimmste an einem Baumarkt ist, das man als Frau einfach nicht ernst genommen wird! Ich finde das in der heutigen zeit immer noch sehr erschreckend! Nach drei Versuchen hatte ich den guten Verkäufer dann so weit, das er mir zuhörte und meine Bestellung auf nahm! Am liebsten wäre ich in einen anderen Baumarkt gefahren, aber so viele gibt es in meiner Umgebung eben nicht!
Unfortunately, three floorboards were beyond help by earlier bad effects of the weather, thus I had to substitute for this with three new. I say you which is worst in a property market which one is not simply taken seriously as a woman! I find this in today's still very frightening! After three attempts I had the good shop assistant then so far which he listened to me and took my order on! Best I would have gone in another property market, but so many there is in my area just not!

 
An den Fenstern fehlte die Verputzung, sie waren nach dem Einsetzen in ihrem Rohzustand geblieben. So baute ich mir eine Verschalung um die Fenster und füllte erst mal den Spalt auf, danach wurde die Wand noch mal komplett mit einer Putzschicht überzogen.
At the windows the plaster was absent, they had remained on using in their raw state. Thus I was founded a casing around the windows and filled in for the first the gap, then the wall was covered once more completely with a cleaning layer.
 
Dann war endlich der Lehmputz da und ich konnte mit den Innenwänden weiter machen. Lehmputz ist wirklich ein sehr schönes material und lässt sich wunderbar auf den Untergrund auftragen und verarbeiten. Ich hätte nicht gedacht, das es so gut klappt! Nun hieß es nur noch warten, bis die Wände durchgetrocknet sind.
Then, finally, the mucky plaster was there and I could continue with the inner walls. Mucky plaster is really a very nice material and wonderfully can be applied on the subsoil and processed. I would not have thought which folds it so well! Now one meant to wait only, until the walls dryly are.

 
Nun hieß es erst einmal die alten Dielen aufarbeiten. Zuerst ein Schleifgang und dann Schrubben was die Kräfte hergeben. Am besten geht das mit Waschpulver! Dann noch ein Schleifgang und die Dielen strahlen wieder!
Now one meant first of all to work off the old floorboards. First a polish and then scrub what the forces give. Best of all goes with washing powder! Then one more polish and the floorboards shine again!

 
Da der Ruß sich nun durch den neuen Putz schon wieder durchdrückte, wurde die Esse und ein Teil der Decke mit einem Lack auf Kunstharzbasis lackiert.
Because the soot pushed through now by the new plaster again, the chimney and a part of the cover with a varnish on synthetic resin base was varnished.

 
Nun konnten endlich alle Wände mit Innenfarbe gestrichen werden. Ich habe mich für ein neutrales Weiß entschieden, um den Raum endlich wieder neue Frische zu geben. Danach habe ich die Dielen mit einem Schutzlack überzogen.
Now, finally, all walls with inside colour could be painted. I have decided on a neutral white to give the room, finally, again new freshness. Then I have covered the floorboards with a protective varnish.



 Im Anschluss hieß es Schränke abbeizen und mit neuer Farbe versehen. Es war eine mühsame Arbeit, und beim letzten Schrank stand ich kurz vor einem Wutanfall, weil die alte Farbe einfach nicht abgehen wollte. Aber die Arbeit und sieben Dosen neuen Lack in Altweiß haben aus drei Schränken neue Schmuckstücke entstehen lassen. Die alten Messingbeschläge habe ich mit Messingpolitur gereinigt und am Ende wie der an den Schränken angebracht.
In the connection one meant to strip wardrobes and to provide with new colour. It was a laborious work, and with the last wardrobe I stood shortly before a fit of rage because the old colour simply did not want to go off. But the work and seven tins of new varnish in old-white have let arise new pieces of jewellery from three wardrobes. I have cleaned the old brass fittings with brass polish and have attached at the end like in the wardrobes.

 ****

 Aber nun ist es endlich soweit! Begleitet mich doch in die neue Dachbodenkammer!
But now it is limited so far! Accompanies me, nevertheless, in the new attic chamber!


 
Das Vorderteil einer alten Aussteuertruhe aus dem Jahr 1777, ebenfalls ein Dachbodenfund, wurde von mir wieder aufgearbeitet.
The front part of an old trousseau chest from 1777, also an attic finding, was worked off by me again.





 
Mein neuer Kleiderschrank für die genähten Kleider und alles was noch folgen möge, denn nun ist ausreichend Platz vorhanden!
My new wardrobe for the sewed clothes and everything what may still follow, because now enough place exists!



 Und in den beiden Schiebern haben meine historischen Schuhe ihren Platz gefunden.
And in both racketeers my historical shoes have found their place.


*****
KK

Sonntag, 9. Dezember 2012

Von allerlei Dingen...


Zu Allererst wünsche ich meinen Lesern einen schönen zweiten Advent! Ich hoffe ihr hattet einen schönen Tag und nicht so viel Schnee wie bei mir! Ja seit 14 Uhr heut Nachmittag hat es ununterbrochen geschneit und ich komm einfach nicht hinterher. Der Wind ist sehr stark und so weht es den Schnee überall da hin wo man ihn nicht braucht.
To first I wish my readers the nice second Advent! I hope you had a nice day and not so much snow like with me! Yes since 14 o'clock this afternoon it has been snowing incessantly and I simply do not come behind. The wind is very strong and thus it does not blow the snow everywhere where one him needs.

Aber nun möchte ich euch doch meine kleine Weihnachtsbäckerei, oder besser gesagt Schokomanufaktur vorstellen. Vor zwei Wochen schlenderte ich so durch den Buchladen und entdeckte in der Back- und Kochbarteilung ein kleines Set mit 30 Silikonförmchen und einem kleinen Buch mit Rezepten um Pralinen herzustellen.
But, nevertheless, now I would like to introduce to you my small Christmas baker's, or better said chocolate manufacture. Two weeks ago I sauntered thus by the bookshop and discovered in the forecastle and cooking bar division a small set by 30 little silicone forms and a small book with recipes around chocolates to produce.

Ja und eigentlich wollte ich die Förmchen nur mal ausprobieren, schließlich ist es nicht das erste mal, dass ich versuche Pralinen selber her zu stellen. Ich muss euch sagen, die Förmchen sind klasse! Die fertigen Pralinen lassen sich super leicht wieder herauslösen, einfach genial. Und so kam es, dass ich mich entschloss weitere Pralinen herzustellen, um sie später dann lieben Menschen zu verschenken. Daraus wurden dann sieben verschiene Sorten, mit a’ 30 Stück, ergibt zusammen 210 fertige Pralinen.
Yes and, actually, I wanted to try out the little forms just, finally, it is not first sometimes that I try to put chocolates here. I must say you, the little forms are first-class! The ready chocolates can be extracted really easily again, simply brilliantly. And thus it came that I I resolved to produce other chocolates to give away them later then dear people. Then from it seven diferent kinds, with a became in '30 a piece, proves together 210 ready chocolates.


Die sehen dann so aus:
They look like this:

  
Noch schnell verpacken:
Still fast pack:


Jetzt kann das Fest kommen!
Now christmes can come!


 
Und hier noch ein kleiner Blick auf den aktuellen Stand meiner Dachbodenkammer. Mittlerweile habe ich alle Wände inklusive der Decke gestrichen. Die erste Hälfte der Dielen sind mit Parkettlack überzogen, die Möbel wurden wieder auf die andere Seite geräumt. Ich war neue Gardienen kaufen und hab den Raum etwas geschmückt...
And here still a small look at the actual state of my attic chamber. Meanwhile I have painted all walls including the cover. The first half of the floorboards are covered with parquet varnish, the pieces of furniture were removed again on the other side. I was shop new Curtains and something has decorated the space...


****
KK

Samstag, 27. Oktober 2012

Union Jack Tasche


Die Folgende Tasche ist ein Geburtstagsgeschenk für eine gute Freundin. Sie hatte ich eine Tasche gewünscht, nur hatte sie nicht damit gerechnet, das ich ihr eine nähen würde. Sie ist ein großer Großbritannien Fan und so war für mich von Anfang an klar, der Stoff musste die Flagge von Großbritannien haben. Dieses Jahr war es gar nicht so schwer den passenden Stoff zu finden, durch die Olympischen Spiele gab es überall genügend Auswahl und so bestellte ich 1,5m Jacquard, außerdem benötigte ich noch eine feste Einlage, eine etwas weniger feste Vliesseinlage, und Stoff für die Innenfächer, dazu habe ich einen Leinenstoff verwendet. Das Schnittmuster hab ich aus dem Buch:

Amy Butler's Style Stitches

Mit Zuschnitt hab ich ungefähr 20 Stunden benötigt um die Tasche fertig zu stellen, als kleines Highlight habe ich noch von neuen etwas fehlgekauften Sandalen die Riemen abgeschnitten und diese als Verzierung für die Träger an die Tasche angebracht.
Gestern hatte ich nun das Vergnügen ihr die Tasche zu überreichen. Ihr Gesicht hat Bände gesprochen und ich war sehr froh, dass ich ihren Geschmack getroffen hatte.

The following bag is a birthday present for a good friend. She’d wishing a bag, only it had not counted on the fact which I would sew to her one. It is big Great Britain fan and thus was clear for me from the outset, the material had to have the flag of Great Britain. This year it was not to be found at all so hard the suitable material, everywhere by the Olympic games there was enough choice and thus I ordered 1.5 m Jacquard, moreover, I still needed a firm insert, a little bit less firm fleece insert, and in addition I have used material for the inside fields, a linen material.
With cutting I have needed about 20 hours to finish the bag, as a small highlight I have still cut off from new a little bit false-bought sandals the straps and have attached this as a decoration for the straps to the bag.
Yesterday now I had to hand the pleasure to her the bag. Her face has spoken volumes and I was very glad that I had met her taste.






****
KK