Samstag, 18. August 2012

Rückblick - zeitreise ins 18. Jahrundert 2012


Kaum zu fassen, aber nun ist es schon wieder eine ganze Woche her, die Zeitreise ins 18. Jahrhundert auf Schloss Fasanerie bei Eichenzell/ Fulda.
Es war bis jetzt eine meiner besten Veranstaltungen, und es liegen wahrlich Welten zwischen dem Barockfest in Dresden und dieser Veranstaltung!!
Hard to believe, but now it's been a whole week since the time travel back to the 18th Century Fasanerie to Eichenzell / Fulda.
It was so far one of my best events, and there are truly worlds between the Baroque Festival in Dresden and this event!

Mein eigentlicher Beweggrund 4 1/2 Stunden bis nach Fulda zu reisen, war das Widersehen einer guten Freundin, die ich schon 10 Jahre nicht mehr gesehen hatte. Aber leider kam dieses Treffen durch eine Krankheit ihrerseits leider nicht zustande, so dass ich allein ohne eine Bekanntschaft die Veranstaltung besuchte.
Die dritte in unserem Bunde sollte Petra sein, die sich  nunmehr in der Rolle befand, mich in die dortige >Gesellschaft< einzuführen.
My real motivation 4 ½ hours to travel up to Fulda was the opponent seeing a good friend whom I had not seen her for 10 years. But unfortunately this meeting came from a disease itself unfortunately is not reached, that I alone without an acquaintance attended the event.
The third in our league should be Petra, who was now in the role, to introduce me to the local "society".

Am Anfang war mir etwas mulmig zu mute, doch schon nach dem ersten Tag war ich positiv überrascht, wie nett mich alle, denen ich begegnet bin, aufgenommen haben.
Das kannte ich bisher nicht so, denn wenn ich an die Dresdner Veranstaltungen zurückdenke, so hat mit mir dort niemand sich berufen gefühlt, mal ein paar Worte zu wechseln.
In the beginning was to mute me quite nervous, but after the first day I was pleasantly surprised at how nice all me, whom I have met, have taken.
I knew not one yet, because when I think back to the Dresden events, so to me there is no one felt called to go to even a few words.

Für mich war Fulda allemal eine Reise wert, ich traf viele nette Menschen, habe viel Erfahrung in Sachen Reenactment erlebt und neue Anreize bekommen, um Dinge noch besser zu machen (nie wieder ohne Schürze!!)
Auch das Angebot der Händler war sehr groß! Es reichte von Kopfbedeckungen und Hutnadeln, über antikes Geschirr und Besteck, Zubehör wie Garne, Knöpfe und Nadeln, Stoffe, Schuhe und natürlich auch die passenden Schnittmuster, die in Form eines wunderbar hübschen kleinen Standes von Nehelenia mit vor Ort waren.
For me, Fulda was definitely worth a visit, I met many nice people, have experienced a lot of experience in terms of re-enactment and get new incentives to make things even better (never without apron!)
Even the offer of the merchant was very big! It ranged from hats and hat pins, with antique crockery, accessories such as yarns, buttons and needles, fabrics, shoes and of course the matching patterns, which were in the form of a wonderfully beautiful little state of Nehelenia with locally.

Meine kleinen Errungenschaften sind 2 neue Schnittmuster, 3 Hutnadeln, 15 Messingknöpfe und 1 paar Holzschuhe.
Auf jeden fall steht Fulda auch im nächsten Jahr wieder auf meiner Reiseliste! Und dann hoffentlich mit einem Wiedersehen mit meiner Freundin!
My small achievements are 2 new patterns, 3 hatpins, 15 brass buttons and 1 pair wooden shoes.
Fulda is also definitely be back next year on my travel list! And hopefully with a reunion with my girlfriend!

So, und hier noch ein paar Bilder:
So, and here are some pictures:





 Petra und der Klöppelsack...



Die Gesellschaft trifft sich zum Junggesellinenabschied.

Ein wunderbarer Samstag Abend

 Am Sonntag besichtigete ich das Schloss.



Indianer von Hinten, können auch sehr interessannt aussehen!

 Die Schlacht

1 Kommentar:

  1. Schöne Bilder meine liebe Kerstin. Ich bin froh das du so ein schönes Wochenende hattest. :)

    Liebe Grüße Anne

    AntwortenLöschen