...oder die nicht endende Frage: Wann verschwindet endlich
dieser Schnee???
Ja es ist ein Graus! Gestern hat es schon wieder 15cm
Neuschnee gegeben und langsam hab ich die Nase voll davon! Ich verlange ja
nicht viel, aber eben, dass es nicht mehr schneit und nun endlich der Frühling
Einzug halten kann!
Aber was hilft es schon zu jammern, ich sollte das Beste
daraus machen und mich erfreuen an der Schneepracht da draußen...........hm.
... or the
not ending question: When does this snow disappear, finally???
Yes it is a
horror! Yesterday it has 15 cm of fresh snowfall given again and slowly I have
the nose completely of it! I do not require a lot, but just that it is not
snowing any more and can enter now, finally, the spring!
But what it
helps to cry already, I should make the best from it and me please in the snowy
splendour there outside........... humph.
Und was tut Frau wenn sie nichts besseres zu Tun hat? Genau,
sie beschäftigt sich mit dem immer wiederkehrenden Thema Schuhe!
Nun ist es ja so, dass es in Deutschland nicht gerade
einfach ist, an historisch korrekte Schuhe
zu kommen. Die meisten Anbieter kommen aus dem Ausland und haben dann
nicht nur den hohen Preis für die Anfertigung, den man ja auch bereit ist zu
zahlen, sondern es kommt ja noch ein relativ hohes Porto dazu und wenn es auch
noch ein Anbieter aus dem nicht europäischen Ausland ist, so kommt noch die
Zollgebühr dazu, die bei den hohen Schuhpreisen auch mächtig ins Geld geht.
Außerdem lohnt es sich nicht wirklich, nur für ein Kleid extra
ein paar Schuhe zu kaufen. So greife ich hiermit in die Trickkiste! Die ist
zwar ein keinster Weise historisch, aber für ein paar Bilder erfüllen sie ihren
Zweck.
And what
does woman if she has nothing better do to? Exactly, she deals with the always
returning subject Shoes!
Now it is
in such a way that it is not quite easy in Germany to come to historically
correct shoes. Most suppliers come from abroad and then have not only the high
price of the manufacture to which one is also ready to pay, but still a
relatively high postage comes to that and if it is also a supplier from the not
European foreign countries, the duty fee which goes with the high shoe prices
also incredibly to the money still comes to that.
Moreover,
it is not worthwhile really to buy a few shoes only for a dress specially.
Herewith thus I reach in the trick box! Though it is not historical, but for a
few pictures they fulfil their purpose.
Begonnen habe ich damit mir ein paar günstige Pumps in einem
bekannten Schuhhaus zu kaufen. Mit einem Skalpell habe ich dann die
Fersenpartie bis zum Vorfuß abgeschnitten, so dass sie nur noch die Vordere
Spitze stehen blieb. Die innere Kunstledersohlen habe ich entfernt und sie
gegen echte Ledersohlen ausgetauscht. Dann habe ich eine Schablone von der
zukünftigen Schuhform angefertigt, eine Basis aus Decovil I ausgeschnitten und
diese mit Seidentaft bezogen.
Als nächstes werde ich noch Verzierungen zuscheiden und
anbringen, dann wird mit Farbe noch der Absatz gestaltet und letztendlich die
„Deckplatte“ des zukünftigen Schuhes auf den alten geklebt.
Mal sehen, ob das so funktioniert wie ich mir das vorstelle.
Wenn ja ist es die reinste Mogelpackung!
If I have
started to buy with it to myself a few favorable pumps in a known shoe house.
Then with a scalpel I have cut off the heel part up to the prefoot, so that it
stopped only the front point. I have removed the internal imitation leather soles
and have exchanged them for real leather soles. Then I have made a stencil of
the future shoe form, have cut out a base of Decovil I and have covered this
with silk taffeta.
As the next
I still become cut decorations and attach, then still the sales are formed with
colour and at last the "cover plate" of the future shoe on the old
one are stuck.
Time see whether this as works as I fancy this. If
so it is the purest misleading packaging!
_____
Und zu weiteren Motivation hier noch ein Klassiker :
And to
other motivation here one more classic:
Der Osterspazierung
von Johann Wolfgang von Goethe
Vom Eise befreit sind Strom und Bäche
durch des Frühlings holden, belebenden Blick;
im Tale grünet Hoffnungsglück.
Der alte Winter, in seiner Schwäche,
zog sich in rauhe Berge zurück.
Von dorther sendet er, fliehend nur,
ohnmächtige Schauer körnigen Eises
in Streifen über die grünende Flur;
aber die Sonne duldet kein Weißes:
überall regt sich Bildung und Streben,
alles will sie mit Farben beleben;
doch an Blumen fehlt's im Revier,
sie nimmt geputzte Menschen dafür.
Kehre Dich um, von diesen Höhen
nach der Stadt zurückzusehen!
Aus dem hohlen finstern Tor
dringt ein buntes Gewimmel hervor.
Jeder sonnt sich heute so gern;
sie feiern die Auferstehung des Herrn,
denn sie sind selber auferstanden,
aus niedriger Häuser dumpfen Gemächern,
aus Handwerks- und Gewerbebanden,
aus dem Druck von Giebeln und Dächern,
aus der Straßen quetschender Enge,
aus der Kirchen ehrwürdiger Nacht
sind sie alle ans Licht gebracht.
Sieh nur, sieh! Wie behend sich die Menge
durch die Gärten und Felder zerschlägt,
wie der Fluss, in Breit' und Länge
so manchen lustigen Nachen bewegt,
und bis zum Sinken überladen
entfernt sich dieser letzte Kahn.
Selbst von des Berges fernen Pfaden
blinken uns farbige Kleider an.
Ich höre schon des Dorfs Getümmel,
hier ist des Volkes wahrer Himmel,
zufrieden jauchzet groß und klein.
Hier bin ich Mensch, hier darf ich's sein!
von Johann Wolfgang von Goethe
Vom Eise befreit sind Strom und Bäche
durch des Frühlings holden, belebenden Blick;
im Tale grünet Hoffnungsglück.
Der alte Winter, in seiner Schwäche,
zog sich in rauhe Berge zurück.
Von dorther sendet er, fliehend nur,
ohnmächtige Schauer körnigen Eises
in Streifen über die grünende Flur;
aber die Sonne duldet kein Weißes:
überall regt sich Bildung und Streben,
alles will sie mit Farben beleben;
doch an Blumen fehlt's im Revier,
sie nimmt geputzte Menschen dafür.
Kehre Dich um, von diesen Höhen
nach der Stadt zurückzusehen!
Aus dem hohlen finstern Tor
dringt ein buntes Gewimmel hervor.
Jeder sonnt sich heute so gern;
sie feiern die Auferstehung des Herrn,
denn sie sind selber auferstanden,
aus niedriger Häuser dumpfen Gemächern,
aus Handwerks- und Gewerbebanden,
aus dem Druck von Giebeln und Dächern,
aus der Straßen quetschender Enge,
aus der Kirchen ehrwürdiger Nacht
sind sie alle ans Licht gebracht.
Sieh nur, sieh! Wie behend sich die Menge
durch die Gärten und Felder zerschlägt,
wie der Fluss, in Breit' und Länge
so manchen lustigen Nachen bewegt,
und bis zum Sinken überladen
entfernt sich dieser letzte Kahn.
Selbst von des Berges fernen Pfaden
blinken uns farbige Kleider an.
Ich höre schon des Dorfs Getümmel,
hier ist des Volkes wahrer Himmel,
zufrieden jauchzet groß und klein.
Hier bin ich Mensch, hier darf ich's sein!
All meinen Lesern wünsche ich ein recht Frohes Osterfest mit
hoffentlich ein paar Sonnenstrahlen!
I wish all
my readers a surely glad Easter party with hopefully a few sunrays!
*****
KK