Da nun alle Vorbereitungen für die anstehenden
Veranstaltungen fertig sind, und die erste Veranstaltung auch schon vorüber
ist, steht mir nun eine Zeit der kreativen Freiheit zur Verfügung! Herrlich!
Da trifft es sich doch gut, dass mir schon lange das Hemdkleid
aus dem Buch „Costume in Detail“ auf der Seite 81 und 82 ins Auge sticht! So
möchte ich mich nun mal dran wagen, man kann fast sagen im freestyle
auszuführen. Wie einige vielleicht wissen habe ich mir das nähen selbst
beigebracht, die ersten Versuche habe ich immerhin schon mit 8 an der
Nähmaschine ausprobiert. Eigentlich komm ich aus der Medizin, demzufolge habe
ich nicht die geringste Ahnung vom Schnittmusterbau. Und so versuche ich
einfach mir ein zwei Dinge von anderen Schnittmustern zu mopsen es anzupassen
und daraus ein Kleid zu fertigen! Ich bin jetzt schon gespannt wies läuft! ;)
Einen guten Blick lohnt sich natürlich auch in das Buch „the
art of dress“, dort ist auf Seite 169 das Kleid als Original abgebildet, zwar
nur von hinten, aber so bekommt man gleich ein anderes Gefühl für das Stück!
Da in meinem Schrank noch ein wunderbarer Schurwollmousselin
schlummert, habe ich den schnell ausgegraben, ich finde wie geschaffen für ein
Kleid dieser Zeit! Da ich ein solches Muster eh nicht bekomme, wie auf dem
Kleid abgebildet, wird mein Kleid also einfarbig in einem schönen natürlichen
Cremeton.
Sinceall the preparationsforthe upcoming eventsare finished,andthe first eventisalready overand, Inow havetimeofcreativefreeavailable! Lovely! So it isstillgood,
thatme for along time theshirt-dress from the book “costume indetail”onpage
81and 82catches my
eyes! So Iwould like todareeven think about itnow, one might almost sayin thefreestylerun.
As somemay knowthatI havetaught myselfto sew, the first attemptsI eventried italreadywith 8at the sewing machine. ActuallyI comefrom
medicine,thereforeI haveno ideaofpatternconstruction. And soIjust trymetwo thingsfrom otherpatternstofilchitadaptandfrom
which they madea dress! I'm
already excitednow
is hadbegun!;) Wortha good lookalsoat the book"the
artof dress," thereisonpage169the dressshownas an original, butonly from behind,but
asyou geta different feelingforthesamepiece! Becausein my closetstillslumbersa
wonderfulwoolmuslin, I
have dug upquickly, I findperfect fora
dressthistime! SinceIdo notgetsuch a patternanyway,
as shownon the dress, my dressissoplainnaturalin a
beautifulshade of cream.
~~~
So verbrachte ich den Pfingstmontag im freien, mit Nadel und
Faden und habe als erstes die Ärmel gefertigt. Im Buch Dress in Detail haben
die Ärmel noch einen Aufschlag, der mir nicht wirklich gefällt, und so von mir
radikal reduziert wurde.
Mein erster Zwischenstand:
So
Ispent
theMonday inWhitsun-free,
with needle andthread andhavemadethefirstsleeve. In the
book “dressin detail”the
sleeveshavean overrun
comprised that I dont really like, andhas beenradicallyreduced fromme. Myfirst interim report:
Am 19.Mai fand nun zum zweiten Mal ein historischer Ball zur
Erinnerung an Königin Luise von Preußen statt. Die lange Vorbereitungszeit
hatte also nun ein Ende, ich hatte mein Ballkleid fertig und war gespannt
darauf es ausführen zu können, hatte ich doch ein Jahr gebraucht um den
bestickten Rocksaum fertig zu bekommen.
Am schlimmsten ist immer die doch lange Autofahrt von
zweieinhalb Stunden, vor allem da es wirklich warm geworden war und das gute
Auto keine Klima besitzt. Aber wir lenkten uns mit guten Soundtracks von
diversen Filmen ab um uns schon ein wenig einzustimmen, und langsam begann sich
auch die Landschaft zu verändern, es wurde zunehmend flacher und sandiger und
unsere Vorfreude wuchs ungemein den kleinen Ort Paretz mit dem bezaubernden
Schloss wieder zu sehen.
Etwas zu knapp erreichten wir unser Ziel, noch schnell die
ausgesuchte Pension beziehen und dann zum Workshop. Das war unser Plan. Aber
die Pension wurde von einem gut gelaunten Rentnerehepaar geführt und die hatten
am Anfang natürlich ne Menge zu erzählen, langsam rannte uns die Zeit weg. Und
in sage und schreibe 20 Minuten huschten wir in unsere mitgebrachten
Tageskleider, wobei man immer nervöser wurde, wenn die Korsettschnur nicht
durch die Korsettösen wollte.
OnMay 19,wasnowin its second yeara historicBall in memory ofQueenLouise ofPrussia.The
longpreparation timewasnow at an endsoIhadmyprom dresswasready andexcited
torunitcanbe, Ineededa year tothe embroideredhem of her skirttogetready. The worstisalwaysyetthelongdrive fromtwo and a halfhours,mainlybecauseithadbecomereallyhotandthegoodcarno air conditioner. Butwe aredistractedwith goodsoundtracksofseveral filmstousa littletune,
and slowly begantochangethe landscape, it
becameincreasingly flatand
sandy, and our anticipationgrewtremendouslyParetzthe small townwith the charmingcastleto seeagain. A littletoo close, we reached our destination, yetquicklyobtaintheselectedboard andthento the workshop.That
was ourplan. But theboardwas led by agood-humored
retired coupleand they hadtosayat the beginningof coursea lot, weslowlyranout of
time. And inno less than 20minutes, wescurriedto ourdaysbroughtclothes, and you werealwaysnervouswhen thelacesthrough the eyeletsdidnot.
Immer noch pünktlich erreichten wir um 15:00 Uhr den
Workshop in einer gut restaurierten Dorfscheune, es waren schon so gut wie alle
da und wir sahen uns schnell um ob wir bekannte Gesichter wiederentdeckten. Bis
auf die Tanzgruppe mit Erica Feist an der Spitze und ein paar einzelne
Gesichter, war hauptsächlich neues Publikum an Bord. Schade, denn wir hatten
uns schon auf ein Wiedersehen mit einem bekannten Geschwisterpaar gefreut, das
diesmal leider nicht anwesend war.
Nach zwei Stunden Workshop, hieß es dann fertig machen für
den Ball, wir hatten noch zwei Stunden Zeit bis es los ging. Noch schnell die
Frisur verbessert und etwas von der aufgeheizten Scheune erholen, etwas Essen
fassen und natürlich sich ins Ballkleid schwingen.
Mit Sektempfang und einer Fächerpolonäse ging’s dann 19:00
Uhr im Saal am Schloss los. Im Vergleich zum letzten Mal war es bedeutend
wärmer und man kam schon nach den ersten Tänzen ins schwitzen, aber diesmal
wurde ausreichend Getränke angeboten, so dass man nach einer kleinen Pause im
Freien wieder durchstarten konnte.
Stillwe arrivedon timeat
15:00clockinthe workshopof awell-restoredvillagebarn, therewerealready as goodas anythere, andwe
weresoonto see ifwerediscoveredfamiliar
faces.Except for thedancegroupwith EricaFeistat the top anda couple ofindividual faces, new audiencewasmostlyon board.
Too bad, becausewe hadbeento a reunionwith
a knownsiblingshappythatthis time, unfortunately, was not present. After a twohour workshop, itwas calledthenget readyfor the ball,we hadtwohourstogothere. Eventhe hairandimprovesquicklyrecoversome
ofthe heatedbarn, takesome foodand,
of course, soarinto theball gown. Withachampagne
receptionandthenwe wentFächerpolonäse19:00
o `clockroomoffto the castle.Comparedto lasttime it wasmuch
warmerand itcameafter the firstdanceto
sweat, but this time itwasoffered todrinkenough,
so that one couldtake offafter a short pausein the open airagain.
Am Anfang des Tages hatten wir das Gefühl, die Tänze ganz
verlernt zu haben, immerhin waren fast zwei Jahre vergangen. Aber beim Ball
konnten wir dann doch noch auf das „wir haben es schon einmal gemacht“
zurückgreifen. Es wurden wieder Tänze wie Two and Two, the comical fellow und
My Lord Byron’s Maggot von einem Pianisten gespielt. Ich hatte meinen neuen
Schuhe von American Duches an, leider war die Ledersole ziemlich glatt, so dass
ich einmal fast gestürzt wäre, was mich doch ein wenig beim Tanzen behinderte.
Wie schon beim letzten Ball war dann leider aber 22:00 Uhr Schluss. Alle
verließen den Saal, wo es doch zu Beginn hieß, dass man den Abend gemütlich
miteinander ausklingen lassen kann um neue Kontakte zu knüpfen.
Nichts desto trotz haben wir ein paar nette Bekanntschaften
gemacht. Zwei sehr nette Mädels aus Hamburg. Und so verließen dann auch wir den
Saal.
At thebeginningof the day wehadthe feeling that theyhaveforgotten how todancethewhole, after
all,nearly twoyears had passed.
Butthe ballthenwe couldstillrelyonthe "wehavealready done itonce." Itwasagainplayedatdancessuch as Two andTwo, thecomicalfellow,
and My LordByron's Maggotby a pianist. Ihad mynew shoesfrom
AmericanDuchessof, unfortunately, theleathersolewas prettysmooth,
sothatIwouldalmost crashedonce, which I disabledbuta littledancing. As with thelast ballbutwasthenunfortunately22:00clockcircuit.
Allleft theroom
whereitwasbutthe beginning, that
you cancomfortablyfinishoff the eveningwith each otherto make newcontacts. Nevertheless,wehavemadesome niceacquaintances.
Two verynice girlsfrom Hamburg.Andso
thenweleftthe hall.
Am nächsten Tag machten wir noch eine Schlossbesichtigung.
Das Paretzer Schloss ist ja sehr berühmt für seine wunderschönen Tapeten. In
der Schlossremise, einem angrenzenden Gebäude, wird die Ausstellung
"Kutschen, Schlitten und Sänften aus dem preußischen Königshaus"
gezeigt. Anschließend machten wir uns wieder auf dem Heimweg.
Fazit: leider haben manch Anwesende sehr die Kleidung zum
Thema verfehlt (was bitte soll ein Krinolinenkleid im Jahre 1810????) Einige
haben sich Mühe gegeben, aber eine würdige Reenactment-Veranstaltung ist dies
natürlich nicht. Trotzdem war es wieder schön, sich in den Tänzen aus dem
frühen 19. Jahrhundert zu proben. Viel zu selten sind solch diverse Veranstaltungen
und erst recht in unserer Nähe!!
The nextday we madeanothervisit
tothe castle. TheParetzercastle's very famousfor its beautifulcarpets.In thecastlecoach
house,an adjoiningbuilding,
theexhibition"carriages, sleighs and sleds from thePrussianroyal house" isshown. Thenwe headedbacktowards
home. Conclusion: Unfortunately,manyattendeeshavemissedtheveryclotheson(whichshouldplease Civil War Ball Gown
in 1810??) Some havemade an effort, buta
worthyre-enactmentevent,
this is notnatural.Nevertheless, it wasnice tobein the dancesfrom
the early 19thTo rehearsecentury.
All toooftensuchdiverse eventsand evenin our neighborhoodare!
„Mit Fashioning fashion
– Europäische Moden 1700 – 1915 zeigt das Deutsche Historische Museum
exklusiv in Deutschland eine einzigartige Sammlung historischer Kleider des Los
Angeles County Museum of Art.“
Diese Ausstellung konnte ich mir einfach nicht entgehen
lassen, zumal es wie durch ein Wunder genau mit meinem geplanten Aufenthalt in
Berlin bei einer guten Freundin zusammenfiel!
Mein Tag des Besuches der Ausstellung war der 17.5.12, was
war ich gespannt!! Und ich wurde wirklich nicht enttäuscht. Die
Ausstellungsräume liegen im Kellergeschoss, schön abgeschottet von jeglichem
Lichteinfall und auch in den Ausstellungsräumen herrschte etwas diffuses Licht,
aber dennoch konnte man gute Einzelheiten an den ausgestellten Kleidungsstücken
begutachten. Fotos waren leider nicht erlaubt, vielleicht eine gute
Verkaufsstrategie für den Ausstellungskatalog, aber letztendlich hat man dort
alles drin, was man auch während des Besuches gesehen hat.
Den Rundgang begleitete eine kleine Broschüre, die man am
Eingang erheilt, wo kurze Informationen über Jahr, Stoff, und Geschichte zu
jedem Kleidungsstück erläutert wurde, dort konnte ichmir noch einige Notizen zu manchen Kleidungsstücken einfügen.
Begeistert und beeindruckt haben mich vor allem die feinen
Paspelarbeiten, die wunderbaren Korsetts und Schnürbrüste und natürlich die
Stickereien auf den Kleidungsstücken, welche so fein und sorgfältig ausgeführt
wurden, dass ich mich wirklich gefragt habe in welcher Zeit so etwas fertig
gestellt wurde!
Jeden der die Möglichkeit hat diese Ausstellung zu besuchen,
sei sie wärmstens empfohlen!
This exhibitionI couldsimplynotbe missed, especially sinceitjustasmiraculouslycoincidedwith
myplannedvisit to Berlinwith a good friend! My dayof the visitof the exhibitionwas the05/17/12, Iwasexcited! AndIwasreallydisappointed.
The showroomsare located in thebasement, beautifullycut
off fromanylight andalsoin the exhibition roomsthere wasa littlediffuselight, butone
couldexaminethe detailsofthe exhibitedgoodclothes. Photoswerenot allowed, might be a goodsales strategyfor the exhibition catalog,
butultimatelyyou
haveeverything therein, whatwe sawduringthe
visit. Thetourwas
accompanied by asmallbooklet
thatyouerheiltat the entrance,wherebrief
informationwas explainedbyyear,material, and
historyof eachpiece of clothing,
thenI couldadda fewnotes onsomeclothes. Excitedandimpressedme most wasthe finePaspelarbeiten, the wonderfulcorsets andSchnürbrüsteand of course theembroideryon the garments, whichwerecarried outcarefullyso fine andthatIreallyneededwasaskedwhat timesomethingdone! Eachhas the opportunityto visit this exhibition, itis highly recommended!
Nein natürlich nicht, zum Glück! Aber endlich bin ich fertig
mit meinem Projekt, an dem ich seit Januar sitze! Es hat mich ein paar Nerven
gekostet, vor allem damit den Kunstpelz zu zuschneiden, dass konnte ich nämlich
nur im Freien und der richtigen Windrichtung tun, denn die feinen Härchen
haften wirklich überall und am Ende sieht man aus wie ein Kuscheltier!
Kurzum, ich bin recht zufrieden mit meinem Ergebnis ein
Modekupfer nachzuarbeiten, dabei war ich mir zwischenzeitlich nicht mehr sicher,
ob ich noch auf dem richtigen Weg war. Eins muss ich dennoch anmerken, ich bin
kein Meister im Knopflochsticken! Wenn einer eine grandiose Idee hat, wie man
die gleichmäßig hinbekommt so wäre ich wirklich für Tipps dankbar.
Noof coursenot, thankfully! ButfinallyI'm done with
my projectwhere I'm sitting sinceJanuary!It took mea fewnerves,especiallytocutthefaux furthat Icoulddoandthat isjustoutsidetheright winddirection, because the
hairsstickanywhere
andin the enditlookslike acuddly toy! In short, Iamquite happywith myresult, areworkedfashion
plates, whilein the meantimeI wasnotsure ifIwasstill on
theright track. Onemustnote, I still, I'm
not a masterin his buttonholeembroidery! Ifonehasa great idea,how to get theriffsmoothlyso Iwould be reallygratefulforadvice.
Hier noch mal meine Vorlage:
Hereagainmy template:
Aber ich will euch nicht länger auf die Folter spannen, hier
mein Ergebnis:
ButIdo
not want youin suspense anylonger,
here is my result: