Ja ich bin fertig!
Nach einem Jahr und drei Monaten hab ich nun endlich die
Renovierung an meiner Dachbodenkammer abgeschlossen! Ich kann es kaum glauben,
und das alles hab ich ganz allein bewerkstelligt, ohne Erfahrung in Putz
anbringen und Dielen verlegen.
Wenn ich mir die Bilder von Beginn dieses Projektes ansehe
so erkenne ich das Zimmer heute kaum wieder. Ich bin schon ein klein wenig
stolz auf mich!
Yes I am
ready!
Now,
finally, after one year and three months I have concluded the renovation in my
attic chamber! I can hardly believe it, and I have managed all that completely
alone, without experience attach in plaster and move planking.
If I look the pictures from beginning of this project
consider so I recognise the room today hardly again. I am already small a
little proudly on myself!
****
Aber erzählen wir doch die Geschichte von Anfang an!
Nevertheless, however, we tell the story from the
outset!
Als ersten muss dazu gesagt werden, dass das Haus schon etwa
hundert Jahre im Familienbesitz ist und so ziemlich jeder irgendetwas
aufgehoben hat und es somit auf dem Dachboden deponierte. Jeder kann sich
vorstellen, dass das ein ziemliches Chaos ergeben hat. Nun hat mich letztes
Jahr die Wut gepackt und mit einer Kettensäge bewaffnet habe ich erst mal die
uralte Werkback in handliche Teile zerlegt. Zu was braucht ein Frauenhaushalt
zwei Werkbänke? Danach hieß es ausmisten! So mache Kuriosität kam da auch zum
Vorschein, wie alte Baupläne von 1914 oder Gesundheitsbücher von 1903.
As first ones must be said to the fact that the
house is already about onehundred years in the family estate and has lifted
more or less everybody something and deposited it therefore on the attic. Everybody
can imagine that this has proved a considerable chaos. Now the last year the
fury has packed me and with a chain saw I have armed for the moment the ancient
work forecastle in handy parts have disassembled. To what does a women's
household need two workbenches? Then one meant to have a clearing-out session! Thus
makes curiosity appeared there also, how old architect's plans of 1914 or
health books of 1903.
Nach dem Ausmisten stellte ich fest, das der Putz in der
Dachbodenkammer nichts mehr wert war, er bröckelte bei der kleinsten Berührung
von der Wand. Da blieb nur eine Möglichkeit, wenn ich irgendwann mal Ordnung
haben wollte, der Putz muss runter! Da hieß es erst mal das Zimmer möglichst
leer zu räumen. Das bedeutete unter anderem zwei Schränke leer zu räumen und ab
zu bauen. Als nächstes folgte unter Atemmaske das abhacken des Putzes, nach der
ersten halben Stunde hab ich auch den Rauchmelder abgebaut.
On having a
clearing-out session I ascertained which was worth the plaster in the attic
chamber nothing more, he crumbled with the smallest touch of the wall. There
only a possibility remained if I wanted to have sometime sometimes order, the
plaster has to go under it! There one said for the moment the room to strip
possibly. To strip of meant, among the rest, two wardrobes and to build from.
As the next this followed under breathing mask chop off of the plaster, after
the first half an hour I have also diminished the smoke dispatch rider.
Mit dem Putz abhacken hatte ich ungefähr zwei Wochen zu tun
und am Ende hatte ich ungefähr 12 Eimer Schutt. Zu meiner Erleichterung stellte
ich fest, dass die Lehmwände, welche die Innenwände des Zimmers bildeten, noch
in Ordnung und fest waren. So orderte ich also im nächsten Baumarkt Lehmputz um
die Innenwände wieder stielecht zu verputzen. Diesen dann aufzutreiben kostete
mich noch mal zwei Wochen. In der Zwischenzeit kümmerte ich mich um die
Außenwand mit den Fenstern und natürlich die etwas mitgenommene alte Esse, die
schon lange keine Funktion mehr hat.
With the
plaster chop off I dealt about two weeks and at the end I had about 12 buckets
rubble. To my relief I found out that the mucky walls which formed the inner walls
of the room still ok and were firm. Thus I ordered in the next property market
mucky plaster around the inner walls again handle-really to plaster. To unearth
this then cost me once more two weeks. In the interim I looked after the outer
wall with the windows and of course the a little bit taken old chimney which has
for a long time no more function.
Die Esse wurde auch komplett mit einer neuen Putzschicht
überzogen, wobei ich auch ein Stück der Decke mit neu verputzen musste, da der
Ruß zu viele Schäden hinterlassen hatte.
The chimney
was also covered completely with a new cleaning layer and I also had to plaster
a piece of the cover with anew, because the soot had left too many damages.
Drei Dielen waren durch frühere schlechte
Witterungseinflüsse leider nicht mehr zu retten, so das ich diese durch drei
Neue ersetzen musste. Ich sag euch, das schlimmste an einem Baumarkt ist, das
man als Frau einfach nicht ernst genommen wird! Ich finde das in der heutigen
zeit immer noch sehr erschreckend! Nach drei Versuchen hatte ich den guten
Verkäufer dann so weit, das er mir zuhörte und meine Bestellung auf nahm! Am
liebsten wäre ich in einen anderen Baumarkt gefahren, aber so viele gibt es in
meiner Umgebung eben nicht!
Unfortunately,
three floorboards were beyond help by earlier bad effects of the weather, thus
I had to substitute for this with three new. I say you which is worst in a
property market which one is not simply taken seriously as a woman! I find this
in today's still very frightening! After three attempts I had the good shop
assistant then so far which he listened to me and took my order on! Best I
would have gone in another property market, but so many there is in my area
just not!
An den Fenstern fehlte die Verputzung, sie waren nach dem
Einsetzen in ihrem Rohzustand geblieben. So baute ich mir eine Verschalung um
die Fenster und füllte erst mal den Spalt auf, danach wurde die Wand noch mal
komplett mit einer Putzschicht überzogen.
At the windows the plaster was absent, they had
remained on using in their raw state. Thus I was founded a casing around the
windows and filled in for the first the gap, then the wall was covered once
more completely with a cleaning layer.
Dann war endlich der Lehmputz da und ich konnte mit den
Innenwänden weiter machen. Lehmputz ist wirklich ein sehr schönes material und
lässt sich wunderbar auf den Untergrund auftragen und verarbeiten. Ich hätte
nicht gedacht, das es so gut klappt! Nun hieß es nur noch warten, bis die Wände
durchgetrocknet sind.
Then,
finally, the mucky plaster was there and I could continue with the inner walls.
Mucky plaster is really a very nice material and wonderfully can be applied on
the subsoil and processed. I would not have thought which folds it so well! Now
one meant to wait only, until the walls dryly are.
Nun hieß es erst einmal die alten Dielen aufarbeiten. Zuerst
ein Schleifgang und dann Schrubben was die Kräfte hergeben. Am besten geht das
mit Waschpulver! Dann noch ein Schleifgang und die Dielen strahlen wieder!
Now one
meant first of all to work off the old floorboards. First a polish and then scrub
what the forces give. Best of all goes with washing powder! Then one more polish
and the floorboards shine again!
Da der Ruß sich nun durch den neuen Putz schon wieder
durchdrückte, wurde die Esse und ein Teil der Decke mit einem Lack auf
Kunstharzbasis lackiert.
Because the soot pushed through now by the new
plaster again, the chimney and a part of the cover with a varnish on synthetic
resin base was varnished.
Nun konnten endlich alle Wände mit Innenfarbe gestrichen
werden. Ich habe mich für ein neutrales Weiß entschieden, um den Raum endlich
wieder neue Frische zu geben. Danach habe ich die Dielen mit einem Schutzlack
überzogen.
Now,
finally, all walls with inside colour could be painted. I have decided on a
neutral white to give the room, finally, again new freshness. Then I have
covered the floorboards with a protective varnish.
Im Anschluss hieß es Schränke abbeizen und mit neuer Farbe
versehen. Es war eine mühsame Arbeit, und beim letzten Schrank stand ich kurz
vor einem Wutanfall, weil die alte Farbe einfach nicht abgehen wollte. Aber die
Arbeit und sieben Dosen neuen Lack in Altweiß haben aus drei Schränken neue
Schmuckstücke entstehen lassen. Die alten Messingbeschläge habe ich mit
Messingpolitur gereinigt und am Ende wie der an den Schränken angebracht.
In the
connection one meant to strip wardrobes and to provide with new colour. It was
a laborious work, and with the last wardrobe I stood shortly before a fit of
rage because the old colour simply did not want to go off. But the work and
seven tins of new varnish in old-white have let arise new pieces of jewellery
from three wardrobes. I have cleaned the old brass fittings with brass polish
and have attached at the end like in the wardrobes.
****
Aber nun ist es endlich soweit! Begleitet mich doch in die
neue Dachbodenkammer!
But now it
is limited so far! Accompanies me, nevertheless, in the new attic chamber!
Das Vorderteil einer alten Aussteuertruhe aus dem Jahr 1777,
ebenfalls ein Dachbodenfund, wurde von mir wieder aufgearbeitet.
The front
part of an old trousseau chest from 1777, also an attic finding, was worked off
by me again.
Mein neuer Kleiderschrank für die genähten Kleider und alles
was noch folgen möge, denn nun ist ausreichend Platz vorhanden!
My new
wardrobe for the sewed clothes and everything what may still follow, because
now enough place exists!
Und in den beiden Schiebern haben meine historischen Schuhe ihren
Platz gefunden.
And in both
racketeers my historical shoes have found their place.
*****
KK